Titre : | Upal |
Auteurs : | Victor Jestin, Auteur ; Jakub Jedlinski, Traducteur |
Type de document : | texte imprimé |
Editeur : | Poznan : Nowela, 2023 |
Collection : | Nowe |
ISBN/ISSN/EAN : | 978-83-67029-92-6 |
Format : | 133 p. / couv. ill. en coul. / 22 cm |
Note générale : | Trad. de "La Chaleur" |
Langues: | Polonais |
Langues originales: | Français |
Index. décimale : | 843.9 |
Résumé : |
Niepokojąca, zwięzła i mocna powieść, w której mieszają się skrajne emocje, smutek i wyobcowanie nastolatka, śmierć i miłość, pożądanie i przerażające poczucie winy.
Ostatni dzień upalnych wakacji na kempingu w Landach. Rodzinne wakacje w tym miejscu nie są szczytem marzeń dla siedemnastoletniego Leonarda. Nieśmiały i wycofany chłopak źle się czuje w tej fabryce rozrywki, gdzie rządzi obsesja dobrego samopoczucia i przymus świetnej zabawy. W czasie wieczornych imprez na plaży pozostaje widzem. Przygląda się zakochującym się w sobie rówieśnikom, co jedynie pogłębia jego brak wiary w siebie i niechęć do własnego ciała. Co się stanie, gdy ostatniej nocy będzie świadkiem śmierci kolegi? Jak zareaguje? O autorze: Victor Jestin - urodzony w 1994 roku w Nantes francuski pisarz najmłodszego pokolenia, scenarzysta, obecnie mieszka w Paryżu, autor powieści Upał (La Chaleur, 2019) oraz L’homme qui danse (2022). Pierwsza książka, którą zadebiutował jako dwudziestopięciolatek, stała się sensacją literacką we Francji, była nominowana do nagród Prix Renaudot, Prix Médicis i Prix Femina, zdobyła Prix Femina des lycéens oraz nagrodę dla młodych pisarzy Prix littéraire de la vocation. Została przetłumaczona na kilka języków, na jej podstawie powstaje scenariusz filmu. Również nowa powieść tego autora wywołała pozytywne reakcje publiczności i krytyków. O tłumaczu: Jakub Jedliński - tłumacz z języków francuskiego i angielskiego, autor kilkudziesięciu przekładów beletrystyki i literatury faktu. Należy do Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Finalista Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego. Jako tłumacz i czytelnik szczególnie ceni współczesną literaturę frankofońską. Waży słowa, czasem warzy słowa. (source : éditeur) |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité | Sous-section |
---|---|---|---|---|---|---|
200102732 | R JES | Livre | Varsovie | Adultes-Gallica | Disponible |